福島,原本是一個好地方。 可惜2011年3月11日之後,「福島」被逼換上另一個形容詞:「核災區」。六年過去,超過八萬福島縣民仍然歸不了家,也不能回到從前的生活。居民眼中的「復興」又是什麼?「再生」又有何意義?
攝製隊走遍福島沿海地區,紀錄居民各自籌謀,自己救自己的故事。
他以歌聲支持故鄉,拒絕忘記;一片雜草叢生的大空地上,她開始架設起太陽能發電板;一群知識分子要以客觀事實告訴世界:我們正在「自己救自己」;年輕人身體力行,充當社區復興的先驅;以清晰堅定的信念抗衡政府的謊言,他奮戰到底。
只要不遺忘,只要繼續講,福島仍然是個「好地方」。
Fukushima used to be a wonderful place. Unfortunately, since March 11, 2011, “Fukushima” has been forced to be replaced by another name: Nuclear Disaster Zone. Six years have passed, but over 80,000 Fukushima residents still cannot return home, nor return to their former lives. In their eyes, what is “revival”? What is the meaning of “rebirth”?
Our crew went all over the coastal areas of Fukushima, recording the stories of the residents each finding their own ways to help themselves.
One singer uses his voice to support his native land, refusing to forget; on a big, empty field overgrown with weeds, a retired professor begins to build a large-scale solar panel facility; a group of intellectuals vow to tell the world in objective fact that they are “helping themselves”; the youth with their bodies and actions take up the role of pioneers of the community’s revival; a rancher protests the lies of the government with a clear and firm faith, and fights to the end.
As long as one doesn’t forget, as long as one continues to speak of it, Fukushima still remains a wonderful place.
靈感來自 Where comes the inspiration
當年加入港視獲分派第一個任務是負責【飄 - 日本福島】的製作,攝製組沒有人肯去,因為核電廠事故輻射洩漏,結果外聘敢死隊,幾個「唔死都半世人」老鬼去拍攝,回來後器材也沒有攝製組人員肯接收,要負責器材維護的同事「清洗後確保沒有輻射」才可以送回攝製組基地。
我怕不怕輻射?怕!但事前做足資料搜集,理解過狀況,知道在甚麼環境下的輻射才會對身體有影響,就可以放下多餘的恐懼。 原本是開台系列節目,結果因為失落免費電視牌照,到在網絡(hktvmall.com)播出時已是 311 大地震後四年多。
同一個時段,經歷雨傘運動,港人充滿無力感,令我想起那年拍攝福島時,採訪的災民,面對前景的無望甚至絕望的表情。他們是如何走過來的?重建工作緩慢,事隔幾年,福島核電事故外圍仍然有很多「避難中」的居民,家園仍在封鎖中,民間自己社區自己救,在心理上實體上是如何重建復興的?公民社會的自救運動是止於恢復失去那部份,還是復興一個更好的社區?這些經驗,對於香港壯大傘後公民社會可有幫助或啟發?
Was assigned my first production “ Gone With the Wind - Fukushima” when I joined HKTV. No one from station production team was willing to go because of the nuclear plant incident and radiation leakage. Eventually a freelance crew, a no fear “death squad”, was recruited for the shooting. The station production team even refused to collect the equipment returned from the trip. Finally the equipment were taken to the maintenance department to make sure they were “cleaned and did not carry any radiation” before they were returned to the crew base.
Am I afraid of radiation? Yes of course! But good pre-production research, understanding of local conditions and knowledge of what radiation scenarios affect health, can remove unnecessary fears. This series was meant as one of the debut shows for HKTV but because HKTV was rejected free TV licence so it ended up being streamed online at hktvmall.com 4 years after the 311 Earthquake only.
Around the same time, after the Umbrella Movement, helplessness filled the air in Hong Kong, reminding me of the Fukushima victims interviewed during the shooting, hopelessness and desperation on their faces. How did they come through all these? Reconstruction work was slow. After a few years there were still a lot of “evacuees” being locked out from their homes. People saving their own community by civil means; how did they manage to rebuild and restore their mind and heart? Did civil self help initiatives restore only what was lost? Or could it resurrect the place into a better community. Would such experience help or inspire the Hong Kong civil society awakened from the Umbrella Movement?
我們如何由0到1開始 How do we start from 0 to 1
我很想就這個方向再去福島拍攝,延續一個未完的故事,或者說,延續我的電視生命。【飄 - 日本福島】的資料撰稿可兒對我的計劃也有興趣,於是我們嘗試將這個構思申請港台外判製作,可惜未能通過遴選。我們都有一個心思,只要有旅費資助,願意無償將這個拍攝計劃實踐。離開港視之後,我大部份時間處於無業狀態,沒有固定收入,要自資拍攝實在是有困難,但器材齊備,後期製作可以一手包辦,加上精通日文的可兒負責聯絡日本方面以及資料搜集,我覺得雖只二人也可以完成。
確定製作後,另一位舊同事蜜瓜也請假義助拍攝,三人行組成,但尚欠一位出鏡的節目主持。冒昧找上未曾認識的楊雪盈,她竟二話不說便無償答應。於是影片便可以以她的視角為主軸,呈現她親眼所見的福島災區人事物與感想。
I very much wanted to return to Fukushima to do a shooting again along this direction, to finish an unfinished story. Or rather to extend my TV life. Real Cheung the researcher/ scriptwriter of “Gone With the Wind “ was interested in this project. Together we worked out an outsourcing proposal to RTHK. Unfortunately it didn’t go through. We both had the thought that as long as the expenses could be covered by sponsorship, we would go ahead with the project without earning for ourselves. I had been out of job most of the time after HKTV. Without steady income, it would be tough to self-fund the shooting. Fortunately I had the essential equipment and I could handle all post production work myself. And as Real is fluent in Japanese she can take up all liaison and research work. Although there were only the 2 of us, we believed this could be done.
After it was decided, another ex colleague Martina Mak took leave from her regular job and joined in to help for free. The 3 of us formed a crew but a presenter was still needed to stand in front of the camera. I boldly approached Clarisse Yeung who did not know me; we were happy to get her yes to help “pro bono”. So, her view became the subjective voice in presenting the people, circumstances and thoughts in the Fukushima disaster area as she saw it.
我們遇到的挑戰 Challenges we face
【311 復興與再生】的製成,證實沒有電視台也可以有好的電視節目。但沒有電視台的製作資源,更需要觀眾實質的支持。影片獲得有心人資助旅費,我們幾個前港視員工才能夠延續電視夢,但後期製作還需籌集資金,用以完善配音混錄、安排社區放映、發行DVD等等,讓更多人欣賞這套非電視台的電視片。
【311 Revival】proves that quality TV shows can be produced without the backing of a TV station. However without the resources of a TV station, it is necessary to get substantive support of viewers. A like-minded sponsor covered the travelling expenses. As such, the TV dream of us 3 ex HKTV-ers linger. More funding still needs be gathered for further post production work, audio mixing and dubbing, releasing the show at various community venues, DVD distribution … to let more people have a chance to watch this non TV station produced TV show.
需要的資源及人力 Resources and Manpower needed
我們正在籌備一系列的放映,盼望在更多地區進行社區放映,讓這套有意思的紀錄片能傳開去,只要你能協助我們尋找場地以及舉辦社區放映,不論規模大小及形式,我們都歡迎合作。
同時我們希望用自由定價的方式,來籌一點後期製作的費用,讓影片能盡善盡美。
A series of releases are organized; hopefully we can stretch our community releases to more districts so that this meaningful documentary can reach more people. Open to any type or form of collaboration with anyone who can help find a venue for community release.
Fund raising through free donation along with any release would be appreciated for further postproduction work on this documentary.
我們是誰 Who are we?
前港視編導(蔡錦源)、撰稿(張可兒)、助導(麥家恩),2017年再赴福島,獨立製作的紀錄片,邀得灣仔區議員楊雪盈參與,走遍福島沿海地區,紀錄居民各自籌謀,自己救自己的故事。
A documentary by independent production, presented by Clarisse Yeung, a Wanchai district councillor., with production team members Horatio Tsoi (Ex HKTV producer), Real Cheung (script writer) and Martina Mak (Production Assistant) revisited Fukushima in 2017.
We walked through the coastal areas of Fukushima and documented the plans and countermeasures by the residents, stories of self help.